Empresa de streaming lançou uma ferramenta online para que os próprios usuários possam fazer a melhor tradução para o conteúdo disponibilizado
Alguma vez você teve a sensação que a tradução que aparece na legenda de um episódio da sua série favorita não estava muito fiel à realidade? A Netflix quer resolver esse problema. A empresa de streaming lançou uma ferramenta online para que os próprios usuários possam fazer a melhor tradução para o conteúdo disponibilizado. “Estamos em busca de pessoas talentosas que possam proporcionar ótimas traduções para os nossos assinantes de diferentes partes do mundo”, informou a empresa.
Desde o lançamento da Netflix mundial, a demanda de conteúdo localizado para diferentes países cresceu drasticamente. Há cinco anos, os únicos idiomas disponíveis eram o inglês, o espanhol e o português. Agora já são mais de vinte, e o número continua aumentando com adições como coreano, chinês, árabe e polonês.
“O nosso desejo de agradar a todos os assinantes em seu próprio idioma, sempre permanecendo fiéis ao conteúdo criativo e respeitando as nuances culturais, é um fator importante para assegurar um produto de qualidade”, informou a empresa.
De acordo com a empresa norte-americana, apenas inglês, espanhol e português estavam disponíveis para usuários cinco anos atrás, agora os serviços da plataforma de streaming se expandiram e agora contemplam públicos falantes de idiomas como coreano, chinês, árabe e polonês. O resultado do teste sai em até 10 dias úteis e é preciso acertar ao menos 80% do questionário para ter uma chance.
Os valores da remuneração variam de acordo com o idioma e são pagos por minutos. Para descrição de áudio do português brasileiro pra português brasileiro, o pagamento é de U$ 7. De áudio em inglês para legendas em português brasileiro, o valor é de U$ 9. Para a tradução do áudio em inglês para o português europeu, o valor é de U$ 11.
Tem o perfil da vaga? Você pode se cadastrar clicando aqui.
Fonte: O Tempo